وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

NOW WHENEVER [the nature of] the son of Mary is set forth as an example, [O Muhammad,] lo! thy people raise an outcry on this score

Arthur John Arberry

And when the son of Mary is cited as an example, behold, thy people turn away from i

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

When (Jesus) the son of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamour thereat (in ridicule)

Arabic

۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡیَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ یَصِدُّونَ ۝٥٧

Transliteration (2021)

walammā ḍuriba ub'nu maryama mathalan idhā qawmuka min'hu yaṣiddūn